مشاهدة مسلسل حدوتة مرة الحلقة 21

قسم ملفات قنوات الريسيفرات المختلفة HD - مصراوى سات

ملف قنوات عربى لاكثر من 90% من اجهزة الصن بلس بتاريخ اليوم ... الأرقام السرية الماستر لأجهزة الصن بلص sun plus password اما مشوار الفنانة جمالات زايد السينمائي فقد بدأته في العام 1945 في فيلم كازينو اللطافة مع محمد عبدالمطلب وسامية جمال والعام 1947 كانت ملاكا مع ماري كويني وفاتن حمامة ويحيى شاهين والعام 1949 فاطمة وماريكا وراشيل مع محمد فوزي ومديحة يسري والمصري افندي مع حسين صدقي ومديحة يسري ولولا صدقي وعقبال البكاري مع تحية كاريوكا وعبدالفتاح القصري وعلى قد لحافك مع هاجر حمدي واسماعيل يس والعام 1950 البطل مع شادية وزينات صدقي والزوجة السابعة مع محمد فوزي وماري كويني وحبايبي كتير مع رجاء عبده وكمال الشناوي وماجدة والعام 1951 ورد الغرام مع ليلى مراد ومحمد فوزي وسماعة التليفون والعام 1952 قليل البخت مع شادية وكمال الشناوي وآمنت بالله مع عزيزة أمير ومديحة يسري واسماعيل يس وغضب الوالدين مع شادية ومحسن سرحان وشكري سرحان والعام 1953 بيت الطاعة مع يوسف وهبي وهدى سلطان وفريد شوقي ومكتوب على الجبين مع عماد حمدي وهدى سلطان والسيد احمد البدوي مع تحية كاريوكا وعباس فارس وحكم الزمان مع نور الهدى وعماد حمدي وماجدة و1954 اوعى تفكر مع شادية واسماعيل يس وماري منيب وبنت الجيران مع شادية وعمر الحريري وفؤاد المهندس والآنسة حنفي مع اسماعيل يس والعمر واحد مع حبايب وعبدالفتاح القصري والستات ما يعرفوش يكدبوا مع شادية وشكري سرحان وزينات صدقي و1955 مملكة النساء مع زهرة العلا وشكري سرحان واسماعيل يس في الجيش مع سميرة احمد ورياض القصبجي و1957 الكمساريات الفاتنات مع نجاح سلام واحمد رمزي و1958 هذا هو الحب مع لبنى عبدالعزيز ويحيى شاهين وبحبوح افندي مع زهرة العلا وفؤاد شفيق و1959 انا حرة مع لبنى عبدالعزيز وحسين رياض واحنا التلامذة مع عمر الشريف وتحية كاريوكا وشكري سرحان واسماعيل يس طرزان مع فيروز وعبدالسلام النابلسي وعريس مراتي مع اسماعيل يس وهند رستم ومحمد توفيق والعام 1960 غرام في السيرك مع برلنتي عبدالحميد وفاروق عجرمة وحب في حب مع احمد مظهر وهند رستم وايمان والناس اللي تحت مع يوسف وهبي وماري منيب ونداء العشاق مع برلنتي عبدالحميد وشكري سرحان وفريد شوقي وابو احمد مع فريد شوقي ومريم فخر الدين ومحمود المليجي والعام 1961 ست البنات مع هند رستم ورشدي اباظة وعبدالمنعم ابراهيم والعام 1962 سر طاقية الاخفاء مع عبدالمنعم ابراهيم وزهرة العلا والعام 1968 التلميذة والأستاذ مع شكري سرحان وسعاد حسني والعام 1970 حياتي مع نجلاء فتحي وحسن يوسف والعام 1973 عندما يغني الحب مع هاني شاكر وناهد يسري وليلى طاهر جهاز تكنوسات mini ts-5 hd; ... ملف قنوات اجهزة الصن بلص بنسبة 90% لجميع الاجهزة المذكوره بالاعلي ,, الملف اسلامي ,, معرب بكل القنوات الجديده مضاف اليه تردد قناة تايم مكس وتردد قناة مصر دراما ... ونعود الى جلجامش وملحمته بالروسية قام الشاعر الروسي غوميليوف بترجمة نص هذه الملحمة عام 1919 عن الفرنسية انظر مقالتنا بعنوان غوميليوف الشاعر الروسي المخضرم وغوميليوف هو شاعر ومنظر روسي كبير أعدمته السلطة السوفيتية عام 1921 وبقيت محاولته الترجمية تلك شاهدا على عبقريته شاعرا ومترجما في تاريخ الادب الروسي الا ان النقد الادبي الروسي لاحقا لم يتناول طبعا اعمال هذا الشاعر والمترجم بالبحث والدراسة بعد اعدامه بل وانعكس هذا الموقف سلبا حتى على زوجته الشاعرة آنا أخماتوفا وابنه الباحث و المؤرخ ليف غوميليوف ولا مجال هنا للحديث عنهما وهكذا بقيت ملحمة جلجامش منسية بترجمته على الرغم من انها كانت محاولة رائدة في تاريخ روسيا ومسيرتها الفكرية وبقيت كذلك منسية لحد الان رغم عودة النقد الادبي الروسي للكتابة عن غوميليوف في روسيا الحديثة وربما يعود السبب في كون ترجمته ليست كاملة اولا وثانيا لوجود بعض الاخطاء هنا وهناك و حتى اضافات كتبها غوميليوف نفسه واشار هو نفسه اليها كي يجعل النص قريبا من القارئ ومفهوما له و من المؤكد ايضا ان السبب يعود ايضا لظهور ترجمة اخرى بالروسية عام 1961 عن الاكدية مباشرة والتي قام بها دياكونوف وصدرت في كتاب رائع الاخراج مع دراسة لتلك الملحمة وهوامش غنية جدا حولها ان صدور هذه الترجمة في عام 1961 يعني ايضا ان الكلام عن غوميليوف كان لا يزال غير مرغوبا به رغم بعض الكتابات هنا وهناك حوله وهكذا اكتسحت ترجمة دياكونوف عن الاكدية ان صح التعبير ترجمة غوميليوف عن الفرنسية والتي اصبحت الان تمتلك اهمية تاريخية ليس الا باعتبارها اول نص بالروسية للملحمة رغم كونها غير متكاملة كما اشرنا آنفا هناك اسم آخر في تاريخ ترجمة جلجامش بالروسية وهو شليبكو الذي انهى ترجمتة للملحمة عام 1920 وكان من المفروض ان تنشر ولكن ظروف عشرينات السلطة السوفيتية حالت دون ذلك ولم تظهر هذه الترجمة الا عام 1987 ولم تكن كاملة وظهرت كاملة عام 1994 ليس الا وفي كل الاحوال بقيت ترجمة دياكونوف في صدارة كل الترجمات اعيد طبعها عام 1973 لدرجة ان معهد الثقافات الشرقية القديمة في جامعة الدراسات الانسانية الحكومية قد أصدر عام 2012 كتابا بعنوان محاولة ترميم ترجمة دياكونوف وذلك من قبل مجموعة متخصصين في قسم تاريخ وآداب الشرق الاوسط القديم في الجامعة المذكورة وهي محاولة فريدة في تاريخ نشر الكتب او اعادة طبعها في روسيا وتدل بلا شك على اهمية هذه الترجمة في الاوساط الثقافية الروسية منذ صدورها في الاتحاد السوفيتي آنذاك ولحد الان في روسيا الاتحادية اليوم اليكم العرض الاقوى :- سيرفر محترفون سات الان 6 شهور 50 جنية , 12 شهر 100 جنية و يوجد تجديد سيرفر الجيشير * كما يوجد لدينا لوحات توزيع سيرفرات من يرغب الاتصال بالادارة بالارقام ( 01003836192 ) ( 01026256793 ) للمزيد اضغط هنااااااااااا

يبحث عنها